top of page
2303JI-AD-MartinZemp_02.jpg

For the Lucerne-based artist Martin Zemp, art is not only a way to express himself, but also a way to reflect and find peace. Thanks to big brushes and clear colors, pictures become alive. He prefers to paint women whose sensuality, grace and strength fascinate him. His paintings are neither abstract, nor pictorial, they are neither loud, nor quiet – instead they speak their own language. Zemp paints dynamically and energetically. A dash here, a correction there. On good days he looks at his painting after he completed it. Exhausted, sweaty and happy.

​

When you get to know Martin Zemp, it quickly becomes clear that he doesn't correspond to the cliché of a typical artist. He is not introverted or unapproachable, but rather a modest and eloquent conversation partner, whose horizon goes far beyond art.

​

Für den Luzerner Künstler Martin Zemp ist Kunst nicht nur Mittel zum Ausdruck, sondern auch eine Form der Reflexion. Am liebsten malt er Frauen, deren Sinnlichkeit, Anmut und Stärke ihn faszinieren. Dank grossen Pinseln, Schrubber und klaren Farben entstehen dann Bilder, die, weder zu abstrakt noch zu konkret, weder zu kalt noch zu lieblich, weder zu laut noch zu leise ihre ganz eigene Sprache sprechen. Zemp malt dynamisch und schwungvoll. Ein Strich hier, eine Korrektur da, An guten Tagen schaut er nach getaner Arbeit sein Werk an. Erschöpft, verschwitzt – und glücklich.

 

Lernt man Martin Zemp näher kennen, wird schnell klar, dass er dem Klischee eines typischen Künstlers nicht entsprechen mag. Er ist so wenig extrovertiert und narzisstisch wie verschlossen und unnahbar, dafür ein bescheidener und eloquenter Gesprächspartner, dessen Horizont weit über Kunst hinausgeht.

bottom of page